実行委員長挨拶/カルチュラル・タイフーン2011実行委員長 小笠原博毅 Acknowledgment by Chair of the Organising Committee 

0

    先週末の出来事を、いまだに言葉にして表現することができません。

    自分で参加したパネルや、見させていただいたブースについては何が起きていたのかを書くことはできるでしょう。しかし、カルチュラル・タイフーンとしての二日間を端的に、このような文章にどのようにまとめればいいのか、皆目見当がつかないのです。あまりにも雑多で、しかしどこかでなんとなく一貫性があるような、ないような。この、歴史を記憶している古い建物のそこかしこで小さな台風が渦を巻き、スタッフを務めてくれたとある学部生の言葉を借りれば、「来てみて、僕の中に波風が立ちました」という状況が、同時発生していたのでしょう。期待と失望、知的興奮と退屈感、今後へのつながりが生まれた瞬間とその場限りのむなしいやり取り。研究報告、意見表明、アート展示、ボディ・パフォーマンス、食事やスナックにコーヒーとビール。それらのただなかで、そしてそれらをめぐって幾度となく交わされた歓待の、対立の、共鳴のコミュニケーションの総体が、カルチュラル・タイフーンとなったのです。

    そして謝意を。怪我も病気も大きな事故も起こさずこのカルタイに参加してくれたすべての皆さん。とくにパネル、ブース、グループワークを作り上げてくださった参加者の方々に。素晴らしいパフォーマンスで唯一無二のカルタイにしてくださった、劇団「どろ」の上演者の皆さんに。また後援と助成をいただいた神戸市諸機関の皆さんに。博物館ツアーを通じて、センターにしみ込んだ歴史の重みを教えて下さった日伯協会さんに。昼食を提供し、アトリエ・ツアーをして下さっただけではなく、機材の貸与など数々のわがままを聞いて下さったC.A.P.のみなさんに。CBKのみなさん、「子供のことを考えてください」、「外国人はちゃんと参加できるんですか」という松原代表の言葉によって、今年のカルタイの軌道が決まりました。忌憚のない言葉と事務所でいただく一杯のブラジルコーヒー。厳しさと胸にしみる優しさに、感謝いたします。そして井上さんを始めとする神戸市立海外移住と文化の交流センターのスタッフのみなさん。「金がなければ知恵を出せ」、「準備8割、本番2割」。心強いバックアップを本当にありがとうございました。そしてみなさん、今後もよろしくお願いします。

    フェアウェル・パーティの席上で、メイン・パネルにお呼びしたパネリストのお一人に声をかけていただきました。「あなたのやりたかったことができたんじゃない?」と。主婦、会社員、参加した学生のご家族、大学にも特定の団体にも関係のない一般市民の方々が多く参加していることを指してです。その方はカルチュラル・スタディーズに対する厳しい批判者でもあるのですが、まず彼が来て下さったことが、そしてイヴェントの意義を主催者と同じ目線で理解して下さったことが、何にも代えがたい経験なのです。意見や立場の違いを残したままの時空間を共有できたとき、カルタイ「発生」の条件は整うのですから。
     
    多くの皆さんから、実行委員会事務局スタッフへのお誉めの言葉をいただきました。代表して感謝申し上げます。学部生、院生、そして自由人からなるこのクルーは、カルチュラル・タイフーンの風を受けるマストであり、航路を決めるコンパスであり、針路を修正する舵でありました。暴風雨と大時化の海を掻い潜りながら、逆にタイフーンのエネルギーを享受して突き進む、創造力あふれるクルー・スピリットを体現してくれました。ありがとう。

    私たちのボートはどのくらいrockされたでしょうか?そこから立った波風はどこの誰にたどりつくのでしょうか?

    ここからが本当の航海です。
    Sail on!


     

    カルチュラル・タイフーン2011実行委員長

    小笠原博毅


    ************************************************************

    ************************************************************

     

    I cannot find a word to describe what happened last weekend.

    Yes, I could find myself explain about the panels I took part in and booth exhibitions I was looking at. However, I cannot find a way to write something in a statement of this kind after those days’
    experience. It was too diverse and, I dare say, too profane to fully sum up in a short description. It left participants wonder if there is coherence in the programme or not. I can only say that tiny typhoons were spawned here and there at the every corner in that old building that memorised many scratches of histories. As one of the staffs remarked, ‘having come to the typhoon, my mind was rocked’, there must have been many similar petit typhoons wondering around, I believe. But this is still not enough, not sufficient to tell you exactly what happened. One of the reasons why it’s so difficult may be because this typhoon is a mongrel entity in which variety of communications, whether convivial, polemical or re-percussioning, was exchanged in panels, booths, group works and body performance, in rooms and corridors, or over meals and snacks, coffee and beer. Expectation and disappointment, intellectual excitement and boredom, and productive for future and momentarily hollow, both took place simultaneously. This anomaly is the essence of Cultural Typhoon, I guess.

     

    Nothing but acknowledgement must be put here in a proper mode. My acknowledgement primarily goes to all those who participated in this event without injury, sickness and major accident; to all those thankfully created panels, booths and group works together in particular; to Theatrical Group ‘Doro’, who made it such a special one; to Kobe City and affiliated organizations for their nominal as well as financial support; to Associação Nipo-Brasileira for taking care of museum tours to which all the participants were invited to experience the deep connection of emigration with the centre; to C.A.P. and its associates for catering, organising atelier tours, and lending essential equipments; to CBK for their critical guidance and a warm cup of Brazil coffee, and particularly to Marina Matsubara for her words of wisdom that made us sure that the typhoon was to be designed as equally enjoyable for kids and foreigners alike; to Kazuo Inoue and the staffs of the centre. I thank you all for your respectful back-ups and support, and friendship. We’ll be back, and collaborate something together once again for more exciting endeavour.

     

    At the farewell party, one of the guests of main panels said to me, ‘you’ve done what you’d been longing for, right?’ What he meant was to host an opportunity where people outside academia join together to exchange their views and opinions on free and fair condition. So it was, yes. Although he is known as one of those sever critiques of cultural studies, his words reached at me and made me realise that the fact that he was there with us, and also that he understood significance of this event from the same angle as us, the organising committee was exceptionally important. This is a profoundly unique experience, which tells us what Cultural Typhoon is designed for. That is, we surely share the same time and space with keeping our difference of opinion and stand-point intact. Then, racking occurs.

     

    I am truly grateful that many gave praise to the organisng committee members and their work. On behalf of the committee, I thank them for that too. The crew of the committee consisted of undergrads, postgrads, and freemen and freewomen. They are literally a crew who act as a mast that takes the wind of the typhoon on, as a compass that navigates direction, and as a rudder that steers and alters the route. Surviving somehow between the devil and the deep blue sea, and rather enjoying the force of typhoon, they embodied a creative and imaginative crew spirit.Thank YOU very much.

    How much was our boat rocked in the end?

    Where do winds and waves reach at the end of the day?

    A real voyage starts here.

    Sail on!

     

    Hiroki Ogasawara

    Chair of the Organising Committee for Cultural Typhoon 2011

     


    コメント
    コメントする








       
    この記事のトラックバックURL
    トラックバック

    calendar

    S M T W T F S
        123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    252627282930 
    << June 2017 >>

    selected entries

    categories

    archives

    recent comment

    • 共在の場を考える研究会の稲津さんからPR記事をいただきました!
      Inazu
    • 共在の場を考える研究会の稲津さんからPR記事をいただきました!
      BFJ
    • グループワーク予告
      尚永

    links

    profile

    書いた記事数:73 最後に更新した日:2011/08/04

    search this site.

    others

    mobile

    qrcode

    powered

    無料ブログ作成サービス JUGEM